AntonioGerardi
AntonioGerardi

L'Italiano secondo mio padre

giu 20, 2010 by AntonioGerardi - 3 Commenti

Spesso, anche nella mia trasmissione, i vari esperti hanno sostenuto che le parole in una comunicazione paraverbale contano solo per il 7%, per mio padre contano molto meno. Vi chiederete perché, ve lo dico subito. Perché lui ha un italiano tutto suo, conia termini nuovi che se ascoltati non suonano nemmeno male. Talvolta sembra quasi uno degli esponenti dell'Accademia della Crusca. Per esempio, l'altro giorno stava cercando di spiegarmi da dove provenisse la badante ( vi comunico che la badante è fuggita, capite bene il perché) e, mentre mia madre sosteneva che la donna fosse russa, lui, dall'alto della sua "cultura" ha detto: "Zitta tu IGNORANTE! La badante viene dalla Croacchia" capite bene che Croacchia è un neologismo o se vogliamo un mix tra "Croazia e cornacchia". Fantastico! Ad accompagnare mio padre nelle sue performance non può mancare l'apporto fondamentale di mia madre. Pensate che lei chiama l'antibiotico: ANTIPIOGGIA,  se riflettete bene, l'antibiotico come l'antipioggia serve comunque a proteggersi. 

Avete anche voi parenti che compongono NEOLOGISMI?

LET ME KNOW 

 



Commenti:

Potresti scrivere un nuovo dizionario Geradi-Italiano-Italiano Gerardi

Scritto da Marianna on giugno 21, 2010 at 12:01 AM CEST #

Allora hai risolto i problemi con la badante di tuo padre a quanto pare.

Scritto da Tiziano on giugno 21, 2010 at 03:20 PM CEST #

Posso rubarti il termine Croacchia?

Scritto da Mario on giugno 21, 2010 at 08:46 PM CEST #

Inserisci un commento:
  • HTML: Abilitato
« febbraio 2012
lunmarmergiovensabdom
  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
    
       
Oggi

Links

Feeds

Navigation